Turkmen New Testament Print On Demand
$18.99
Turkmen New Testament. Turkmen is a Turkic language spoken by the Turkmens of Central Asia, mainly of Turkmenistan, Iran and Afghanistan. It has an estimated five million native speakers in Turkmenistan, a further 719,000 speakers in Northeastern Iran and 1.5 million people in Northwestern Afghanistan.
in stock within 3-5 days of online purchase
SKU (ISBN): 9781585163250
ISBN10: 1585163252
Translation: Foreign
Language: Other Language
Color: Burgundy
Binding: Paper
Published: February 2021
Publisher: American Bible Society
Print On Demand Product
Related products
-
Motorcycle Edition New Testament With Psalms And Proverbs
$4.99Add to cartPerfect for motorcycle enthusiasts this conveniently sized NIV Shirt-Pocket Motorcycle New Testament includes the New Testament text with Psalms and Proverbs from the New International Version and is easy to carry along while traveling.
-
2nd Testament A New Translation
$35.99Add to cartExperience the New Testament afresh in Scot McKnight’s bold translation. Typical translations of the New Testament make the biblical text as accessible as possible by using the language of our own day. At times this masks the distance between the New Testament text and modern readers. Scripture continues to speak to us but it speaks as an ancient text to the modern world.
New Testament scholar Scot McKnight offers a translation of the New Testament with a daring approach to the ancient text. Clever in its expression and at times stunning in its boldness, The Second Testament will challenge readers to experience God’s Word anew.
God blesses the beggars in spirit because theirs is Heavens’ Empire.
God blesses the grievers because they will be consoled.
God blesses the meek because they will inherit the land.
God blesses the ones hungering and thirsting for the rightness because they will be satisfied. (Matthew 5:3-6)
-
French New Testament
$9.99Add to cartThis contemporary French New Testament is available in a quality paperback and a nice and readable 8-point font size. It is ideal for outreach or personal use. This Bible features the La Bible du Semeur translation that employs a thought-for-thought translation philosophy to facilitate ease of comprehension.
-
1560 Defined Geneva Bible With Modern Spelling New Testament
$50.00Add to cartThe entire Geneva Bible was released in 1560. It was innovative in both text and format, and quickly became the household Bible of English speaking people. It was the first English Bible to have modern verse divisions as well as modern chapter divisions. It was the first Bible to use italics to indicate words not in the original language and the first Bible to change the values of ancient coins into English pound sterling equivalents. It was also the first to use plain Roman type, which was more readable than the old Gothic type, and it was in a handy quarto size for easy use. With prologues before each book, extensive marginal notes, and a brief concordance, the Geneva Bible was in fact the first English “study Bible.”
Between the Geneva Bible’s first edition of 1560 and its last edition in 1644, 160 editions, totaling around a half million Bibles, were produced. And for the first time common people could not only understand the words in the Bible, they could actually own one. Its widespread use first solidified the English language among the common people, not the 1611 King James Bible as many assume. Actually, the King James Bible required decades to surpass the popularity of the Geneva and supplant it from the hearts of the English speaking world. In fact, the Geneva Bible was the principal English Bible initially brought to American soil, making it the Bible that shaped early American life and impacted Colonial culture more than any other.
In this edition we have chosen not to include any commentary and simply allow the strength of the translation to come through to the reader. Yet because 450 plus years have elapsed since the original Geneva Bible, we have modernized the spelling of words. We have also bracketed and defined words and terms which are no longer commonly used or are so altered in their meaning as to be unfamiliar today.
Further, this work is not intended to replace the King James Bible, but to show how close the Geneva translation is to the King James Bible. These two Bibles are translated from the same Traditional Hebrew/Aramaic and Greek Texts. So, why was the King James Bible needed? It was because the marginal notes were “very partial,” King James said. And they were. They were completely Calvinistic and many considered the notes as a part of divine revelation, which they are not. On January 17, 1604, the motion was made and carried ..”.that a translation be made of the whole Bible, as consonant as can be to the original H
Reviews
There are no reviews yet.